徐志摩《珊瑚》中英互譯
【徐志摩《珊瑚》中文原文】

你再不用想我說話,
我的心早沉在海水底下,
你再不用向我叫喚:
因為我一我再不能回答!
除非你——除非你也來在
這珊瑚骨環(huán)繞的又一世界,
等海風(fēng)定時的一刻清靜,
你我來交互你我的幽嘆。
【徐志摩《珊瑚》(Coral)英文譯文】
No need to expect me to speak,
My heart’s sunk to the bottom of the sea;
No use beckoning to me again,
For I can reply no more.
Unless, unless you, too, would come
To this world surrounded by coral reefs;
In the quiet moment when the sea wind subsides,
You and I would exchange our sighs.
【徐志摩《珊瑚》中英互譯】相關(guān)文章:
徐志摩《渺小》中英互譯10-07
徐志摩《起造一座墻》中英互譯賞讀09-30
教育的句子中英互譯09-19
席慕容《雨中的了悟》中英互譯12-16
詩歌欣賞:燦爛星辰中英互譯08-12
母親節(jié)句子中英互譯09-19
席慕容《悲歌》中英互譯欣賞09-11
欣賞:余光中《蛛網(wǎng)》中英互譯08-10